發布時間:2020-04-27所屬分類:管理論文瀏覽:1280次
摘 要: 摘要:漢語中多音字是指有兩個或兩個以上讀音的字,不同的讀音其含義也不盡相同。文章簡述了科技名詞中的多音字的研究概況,舉例分析了科技名詞多音字的幾個成因和特點,闡明了讀音規范是科技名詞規范化的重要內容。明確科技名詞中多音字的讀音,有助于厘清含
摘要:漢語中多音字是指有兩個或兩個以上讀音的字,不同的讀音其含義也不盡相同。文章簡述了科技名詞中的多音字的研究概況,舉例分析了科技名詞多音字的幾個成因和特點,闡明了讀音規范是科技名詞規范化的重要內容。明確科技名詞中多音字的讀音,有助于厘清含有多音字的科技名詞的概念,高效準確地交流,促進規范名詞的推廣應用。
關鍵詞:多音字;科技名詞;科技名詞規范化;異讀詞
引言
一字多音的現象在漢語中較為常見,《現代漢語詞典》第6版共收字13000多個[1],其中多音字982個[2]。詞語中的多音字具有區別詞義和詞性等作用,這使得數量有限的常用漢字能夠發揮更高的使用效率。但另一方面,如果多音字數量過多或者使用混亂,也會給人們的日常生活、學習和交流帶來負擔。我國語言文字研究機構和辭書出版單位一直重視漢語多音字的整理與規范,使得絕大多數常用的多音字能夠有規范可循。
術語是通過語音或文字來表達或限定專業概念的約定性符號[3],是某一學科中的專門用語[4]。科技名詞(也就是某學科的術語)的規范工作,是國家科學技術發展的重要基礎性工作[5]。為漢語言文字的一部分,科技名詞中同樣存在多音字現象。在普通辭書中,例詞多為常用詞語,很多專業的科技名詞讀音難以查證。目前還沒有專門研究科技名詞多音字的專著或辭書,涉及科技名詞讀音的內容散見于一些專業論文中。對科技名詞中的多音字進行整理、辨析和規范,對于促進學術交流與研究、推動科技發展、提高公眾科學素養等方面來說,都是十分必要的。
一科技名詞中的多音字
《現代漢語詞典》第7版(以下簡稱《現漢》)對多音字的解釋是“不止一個讀音的字”[4]。也就是指具有相同字形,且有兩個或兩個以上讀音的字。黃伯榮、廖序東主編的《現代漢語》認為“在不同詞里字音不同,但字義相同的多音字叫多音同義字;字形同、字音不同、字義也不同的字叫多音多義字”[6],這是將多音字分為“多音同義字”和“多音多義字”來解釋。
本文討論的“科技名詞多音字”就是指專業領域用語中的多音字。例如“藏”有cáng、zàng兩個讀音,在“礦藏”“館藏”等名詞中讀音為cáng,在“寶藏”“漢藏語系”等名詞中讀音為zàng。科技名詞中也有“多音同義字”或者說“多音近義字”,和“多音多義字”的現象。例如,“曝”表示“曬”“顯露”的含義,在土木工程名詞“曝氣池”、化學名詞“曝射標記”中讀pù,而在物理學名詞“曝光”中讀bào,“曝”在這些名詞中為多音近義字。又如,“屏”為多音多義字:在醫學名詞“屏氣”中音為bǐng,義為“抑止(呼吸)”;在“屏幕”“免疫屏障”等名詞中讀píng,與“屏風”之義相關。科技名詞多音字中多音多義字比例較大,較易區分,多音同義(近義)字不易甄別,是今后科技名詞多音字整理、研究工作的難點。
二科技名詞多音字研究概況
1985年我國發布了《普通話異讀詞審音表》,規范了約860個異讀詞讀音,是規范詞讀音的主要依據。2016年,《普通話異讀詞審音表》(修訂稿)面向社會公開征求意見,目前仍在修訂之中。《普通話異讀詞審音表》主要涉及義同或義近的多音字的審音,是規范科技名詞多音字讀音的主要依據。《第一批異形詞整理表》于2001年發布,涉及一些異形詞讀音的整合,可以為科技名詞多音字的讀音提供一些參考。
在辭書方面,《現漢》[6]《多音字匯釋》[7]《古今漢語多音字字典》[8]《現代漢語多音字詞匯》[9]《現代漢語多音字規范字典》[10]等辭書對常用多音字做了整理。目前尚無專門整理科技名詞多音字的辭書,但《中國大百科全書》[11]《兩岸科技常用詞典》[12]《漢語主題詞表》[13]等收錄了一些帶注音的科技名詞,可以為整理科技名詞讀音工作提供參考。
筆者以“多音字”“異讀詞”為關鍵詞在中國知網上檢索到期刊論文、學位論文800多篇(檢索時間為2019年11月15日),語言學界對多音字的整理、成因、辨讀、教學等方面做了很多研究。在這800多篇文獻中,僅有8篇和科技名詞讀音相關。而這8篇文獻中的6篇,討論的內容多為具體科技名詞誤讀問題,而非關于科技名詞多音字的研究。
盡管很多含有多音字的科技名詞未被普通辭書收錄,但科技名詞用字基本在《通用規范漢字表》(2013)范圍內,被《現漢》《辭海》[14]等辭書收錄,這些辭書中對多音字各義項的解釋和例詞能夠為推斷科技名詞多音字的讀音提供依據。另外,《漢語大字典》[15]《辭源》[16]《通用規范漢字字典》[17]以及各類帶有詞條注音的詞典、百科全書等工具書,都能夠為科技名詞多音字的整理和規范提供參考的依據。
三讀音規范是科技名詞規范的重要內容
全國科學技術名詞審定委員會(以下簡稱“全國科技名詞委”)自1985年成立以來,一直致力于規范科技名詞的審定與公布,截至2019年11月15日,全國科技名詞委已審定公布119種名詞書,近50萬條規范科技名詞。這些規范科技名詞中,54種包含中文規范名和相應的英文,65種除了中英文名外還添加了定義或注釋。在2010年公布的《中醫藥學名詞(內婦兒科)》和2014年公布的《中醫藥學名詞(外科學、皮膚科學、肛腸科學、眼科學、耳鼻喉科學、骨傷科學)》兩種名詞書中,除了中文名、英文名、定義或注釋外,每條規范名詞都標注了漢語拼音。
形、音、義相結合是漢字的一項重要特點,傳統語言學即是以文字、音韻、訓詁為主要研究對象,也就是關注文字的形、音、義三方面[18]。科技名詞規范化工作同樣要關注科技名詞的形、音、義。在名詞審定工作中,確定規范的中文名稱及用字,就是對科技名詞形、音、義中“形”的規范,為名詞審定工作的重點。定義或注釋有利于對規范名詞概念的正確理解,是對科技名詞“義”所做的工作。在具有中國傳統文化特點的中醫藥學名詞審定過程中,中醫藥學名詞審定委員會也對科技名詞的“音”進行了研究。從科技名詞形、義、音三方面進行規范和整理工作,這是科技名詞規范化工作新的探索。讀音規范是科技名詞規范中的一項重要內容[19]。
四科技名詞多音字的成因
借鑒普通詞語多音字的形成規律,本文試舉例分析科技名詞多音字的幾個成因。
1.傳統音與今音并存
一些科技名詞有傳統音項與現代使用的某個音項并存的現象。比如考古學名詞“阿房宮”,讀ēpánggōng還是ēfánggōng,抑或是āfánggōng,學界一直頗有爭議[20]。“房”字,在《現漢》《通用規范漢字字典》中只有fáng一個音,表示“房子”“房間”等義。《漢語大字典》則還收有páng音,“《廣韻》步光切,平唐並”,并在páng音下收有“阿房宮”一詞。《史記·李斯列傳》:“今上急益發繇治阿房宮。”司馬貞索隱:“房,音旁。”《辭海》將“阿房宮”詞條排在ēpánggōng的位置。《辭源》將“阿房,宮名”列在páng之下。1996年全國科技名詞委公布的《園林學名詞》中,“阿房宮”對應的英文是E-PangPalace。《中國大百科全書》中“阿房宮”對應的英文也為E-PangPalace。
“阿房宮”應根據傳統音讀為ēpánggōng,還是按照現代漢語的讀音讀作ēfánggōng或āfánggōng?《現漢》“是以記錄普通話語匯為主的中型詞典”,“一般語匯之外,也收了一些常見的方言詞詞語、方言意義,不久以前還使用的舊詞語、舊意義,現在書面上常見的文言詞語,以及某些習見的專門術語”[4]。規范漢字是記錄現代漢語的,因此《通用規范漢字字典》“在通用字范圍內一般也不收文言音項和義項。僅對確實已經被現代漢語吸收的文言義項以及在文白異讀中現代漢語已經使用的文讀音項予以收錄”[17]。《現漢》《通用規范漢字字典》這兩部辭書都是記錄現代漢語的形、音、義的,不宜簡單地作為傳統音與今音并存的科技名詞多音字讀音依據。尤其是對于傳承性較強的專有名詞,是繼承傳統音為好,還是遵循現代漢語的讀音,需要充分考慮專業學科的應用情況,審慎對待。
2.文白異讀
文白異讀屬于不辨意義的異讀字,是由讀書音和白話音的區別所造成的一種同字同義而讀音不同的現象[19]。
例如,“堰塞湖”中的“塞”(sè)即為文讀。在“堰塞湖”進入公眾視野的2008年,《現代漢語詞典》(當時為第5版)尚未收錄“堰塞湖”詞條及其讀音,中央電視臺等主流媒體的讀音也不統一。筆者當時對其進行了探討。《現代漢語詞典》(第5版)中“塞”字有三個讀音。第一個讀音為sāi:作動詞時表示把東西放進有空隙的地方,如“塞入”“塞車”;作名詞時表示“塞子”,如“瓶塞”“軟木塞”。第二個讀音為sè:義同“塞”(sāi),用于某些合成詞中,如“阻塞”“堵塞”“敷衍塞責”。第三個讀音為sài:可做屏障的顯要地方,如“邊塞”“塞外”。從堰塞湖“阻塞形成圍堰”之義可見,讀sāi或sè,在詞義上是可以解釋通的。《辭源》中,“塞”有兩個音:sè、sài。塞(sè)的解釋為“堵,阻隔”“充實,充滿”“補救”等。塞(sài)的解釋為“邊界”等。古時“塞”沒有sāi的音,“阻塞”之義的“塞”字古為入聲,發展到現代為陰平和去聲。塞(sè)為文讀,塞(sāi)為白讀。塞(sāi)用作動詞時多單獨使用,很少用于組詞(“塞車”是方言詞),塞(sè)則多用于合成詞,如“閉塞”“充塞”“哽塞”“梗塞”“搪塞”“填塞”“壅塞”“擁塞”“語塞”“淤塞”“滯塞”“頓開茅塞”等。塞(sè)音并不冷僻,“堰”就是書面語,“塞”宜文讀為sè[21]。2012年出版的《現代漢語詞典》(第6版)已經收錄“堰塞(sè)湖”一詞。
文白異讀長期存在,形成了現代漢語中一些多音字。科技名詞中同樣存在受文白異讀影響而形成的多音字。科技名詞多為書面語,科技名詞中文白異讀的多音字多為文讀。
3.字形字音的分化與演變
漢字長期演變造成古今漢字形體上的分合與讀音上的交叉[22]。
如“采”和“寀”。“采”cǎi,《說文解字》:“采,捋取也。”就是“摘取、采集、采用”。后引申為“搜集、選擇、采納、取得、顏色、理會”等義;也指“精神上的活力或生氣;神色,神態”等。為了分化字義,“采”后來專用以表示“神采”,“摘取”之義則另加義符“手”寫作“採”來表示,如今簡化仍用“采”;“顏色”之義則另加義符“彡”寫作“彩”來表示;“封地”之義則另加義符“土”或“宀”寫作“埰”或“寀”來表示,如今簡化仍用“采”[23],音cài。“寀”則不在《通用規范漢字表》之列,但被《現漢》收錄,義為“古代指官”(音cǎi),cài音和“封地”義則歸由“采”(cài)承擔。
根據“采”的不同義項,可以判斷其讀音:全國科技名詞委公布的各學科900多條含“采”的術語中,絕大多數為cǎi音,如“開采沉陷”“海上采氣”“采全率”等;只有世界歷史名詞“西歐采邑制”“查理·馬特采邑改革”中的“采”為cài音。
4.用原有漢字字形表達新科技概念音義
在科技發展過程中,新事物、新概念需要漢字來表達。
例如,給一些新發現的元素命名時,所選漢字盡量不使用常用字,以保證科技用語的專業性,不與生活用語混淆,不產生歧義[24]。有的新造了漢字來表達,如“”ào;有的啟用了不常用的古字,如“鏌”mò;有的則利用原有的漢字字形來賦予新元素的音義。
用原有漢字字形表達新科技概念并給予新的讀音,就產生了科技名詞多音字。如“鏑”字,“鏑”dí為書面語,“箭頭”“箭”之義;“鏑”dī則專指第66號元素Dy。又如“胍”字,古讀gū、hù,《漢語大字典》中載《廣韻》古胡切,《集韻》胡故切;今《通用規范漢字字典》《現漢》中“胍”只有guā一音,義為“一種有機化合物”。化學用字“胍”是guanidine的擬音新字[25]。再如,第111號元素Rg的中文名“钅侖”。2007年,全國科技名詞委啟用了古字“錀”lún,意為“金”,將其簡化字“钅侖”作為這一新元素的中文名。古字“錀”還有fēn的讀音。
五科技名詞多音字的特點
科技名詞多音字作為漢語多音字中的一類,除具有漢語多音字數量大,形、音、義關系復雜等特點外,也具有自身的特點,下面從理據性、讀音使用度、專業性、辨識度幾個方面來例析科技名詞多音字的特點。
1.讀音具有理據性
多數科技名詞能夠簡明扼要地概括其內涵,或表達概念的某一方面。科技名詞中多音字的讀音有區別詞義的功能,具有理據性。正確的讀音能夠幫助理解科技名詞的內涵。例如人體解剖學名詞“奇靜脈”中的“奇”為多音字,讀音有qí和jī。不像其他靜脈大多有兩條,“奇靜脈”在人體只有一條,英文為azygosvein,源自古希臘語,意為“不成對的”。故“奇靜脈”中的“奇”與數學名詞“奇數”中的“奇”同音,為jī。如果讀成“qí靜脈”,就完全不能體現其內涵了。
根據科技名詞概念內涵、理據來確定多音字讀音,應是科技名詞多音字整理工作的一項原則。
2.部分讀音較為生僻
部分科技名詞較為生僻,使用度較低,其中包含的多音字的讀音也不為公眾熟悉。《通用規范漢字表》分為三級,一級字表為常用字集,收字3500個;二級字表收字3000個,使用度僅次于一級字;三級字表收字1605個,是姓氏人名、地名、科學技術術語和中小學語文教材文言文用字中未進入一、二級字表的較通用的字,主要滿足信息化時代與大眾生活密切相關的專門領域的用字需要[17]。如“芘”位于《通用規范漢字表》三級字表中。“芘”有bǐ、pí不同讀音。在化學名詞中表示“一種化合物”,讀bǐ;在古書上“芘芣”一詞讀pífú,指“錦葵”。再如農學名詞“紅花酢漿草”中的“酢”字較為生僻,《通用規范漢字表》一、二、三級字表均未收錄,《現漢》收錄了此字,有cù、zuò兩個讀音,“紅花酢漿草”中的“酢”讀cù。尚有少數科技名詞用字未包含在通用規范漢字中,個別字在計算機輸入時遇到障礙,其中也包含有多音字。
3.專業性
科技名詞中的多音字多數很常見,讀音義項分工也比較清楚,但某些含有這些常見多音字的科技名詞具有較強的專業性,如果不清楚這些專業領域科技名詞的內涵,就很難判斷這些多音字的讀音。例如“間”字,《現漢》中jiān音的義項有:①方位詞。中間。②方位詞。一定的空間或時間里。③一間屋子。④量詞。房屋的最小單位。jiàn音的義項有:①空隙。②嫌隙;隔閡。③隔開;不連接。④挑撥使人不和;離間。⑤動詞。拔去或除去。“間腦”是人體解剖學名詞,英文為diencephalon,公眾或許不太熟悉,如果了解其釋義為“位于端腦和中腦之間的腦組織”,就可以知道這里的“間”是“中間”之義,故應讀為jiān。化學名詞“間苯二甲酸”的釋義為“兩個羧基在苯環間位上的有機物”,這里的“間”為“間隔”之義,就是“兩個羧基在苯環上相隔一個碳原子位”的意思,故應讀為jiàn。
少數科技名詞用字為古字,且多音,只有專業領域才會用到。例如,2017年全國科技名詞委啟用了古字“鉨”nǐ,將其簡化字“钅爾”作為第113號元素Nh的中文名。“鉨”在現代漢語里不是規范字,不常用。古字“鉨”除了nǐ音外,還有xǐ音,為“璽”的異體字,在考古界、文博界、篆刻界會用到[26]。故化學、物理等學科涉及元素名稱時的“钅爾”讀nǐ;在考古等學科涉及印章之義的“鉨”讀xǐ。
相關期刊推薦:《中國科技術語》致力于建設有中國特色的術語學理論、促進全球華語圈科技術語的規范和統一。是由科技專家和語言專家合力打造的集科技與人文于一體的綜合性刊物。主要介紹國內外術語理論研究成果,公布規范科技名詞,發布試用科技新詞,組織重點、難點科技名詞的定名討論,探究科技術語的歷史文化內涵,報道科技名詞規范工作動態,是促進術語學在我國發展的權威雜志,是及時發布規范漢語科技名詞的媒體,是集中展現我國科技名詞術語審定工作情況的窗口。
声明:①文献来自知网、维普、万方等检索数据库,说明本文献已经发表见刊,恭喜作者.②如果您是作者且不想本平台展示文献信息,可联系学术顾问予以删除.
SCISSCIAHCI