時(shí)間:2020-04-24所屬分類(lèi):學(xué)術(shù)成果常識(shí)瀏覽:1次
不少作者在發(fā)表過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)問(wèn)到:中文的論文已經(jīng)在某一本核心期刊上發(fā)表了,但是又需要一篇sci期刊,想將已發(fā)表在中文核心期刊的論文,翻譯成英文發(fā)表在sci期刊上。這種方法是否可取?
為避免觸發(fā)學(xué)術(shù)不端,不建議作者這么做。這么做就相當(dāng)于一篇論文發(fā)了兩本期刊,屬于一稿多投。這在論文發(fā)表行業(yè)是學(xué)術(shù)不端的行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)可能會(huì)影響今后論文發(fā)表,甚至?xí)绊懡窈蟮穆殬I(yè)生涯。另外,有的期刊頁(yè)面上在投稿須知里面針對(duì)這一情況是有明確說(shuō)明的,不允許翻譯稿件。
可能有的作者持不同意見(jiàn),認(rèn)為翻譯的論文和翻譯的著作一樣,他們雖然是相同的稿件,但是經(jīng)過(guò)翻譯,使用的語(yǔ)種和語(yǔ)法,且面向的受眾是不一樣的,可以起到交流的作用。但是就小編個(gè)人來(lái)說(shuō):只要內(nèi)容是一樣的,不管受眾、語(yǔ)法、語(yǔ)種是否一樣,都會(huì)視為一篇論文。翻譯論文與譯著相比雖說(shuō)從某種意義上來(lái)說(shuō)是一樣的,但是譯著在評(píng)職時(shí)是受學(xué)術(shù)界認(rèn)可的。而翻譯的論文再發(fā)表被會(huì)被認(rèn)為是抄襲學(xué)術(shù)不端的行業(yè),這是不被允許。
再者,若是大家都將已發(fā)表的中文論文翻譯后發(fā)表sci期刊,那么在評(píng)職時(shí)一篇論文可以獲得雙重加分,那么學(xué)術(shù)界就比較混亂了。
推薦閱讀:一稿多投有什么危害
中文論文翻譯后發(fā)表sci期刊是可以的,但是已發(fā)表過(guò)的中文論文翻譯后發(fā)表sci期刊是不被允許的,不要抱有僥幸心理。以上就是關(guān)于“已發(fā)表的中文論文能翻譯后發(fā)表sci期刊嗎”的介紹就到這里了,更多關(guān)于論文發(fā)表方面的問(wèn)題,可以咨詢(xún)期刊天空在線編輯。