亚洲h色精品,亚洲精品久久久久,欧美激情一二三区,成人影院入口

學(xué)術(shù)咨詢服務(wù),正當(dāng)時(shí)......期刊天空網(wǎng)是可靠的職稱工作業(yè)績(jī)成果學(xué)術(shù)咨詢服務(wù)平臺(tái)!!!

論林語堂的認(rèn)同危機(jī)與角色轉(zhuǎn)換

發(fā)布時(shí)間:2021-04-10所屬分類:文史論文瀏覽:1

摘 要: 關(guān)鍵詞:林語堂;認(rèn)同危機(jī);角色轉(zhuǎn)換;改造國(guó)民性;文學(xué)革命 摘 要:兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章的林語堂是二十世紀(jì)少有的從語言學(xué)轉(zhuǎn)入文學(xué)領(lǐng)域的文學(xué)大家。認(rèn)同危機(jī)是導(dǎo)致其角色轉(zhuǎn)換的深層原因,而中西文化之爭(zhēng)也是其產(chǎn)生認(rèn)同危機(jī)的根源,林語堂的認(rèn)同危機(jī)

  關(guān)鍵詞:林語堂;認(rèn)同危機(jī);角色轉(zhuǎn)換;改造國(guó)民性;文學(xué)革命

  摘 要:“兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章”的林語堂是二十世紀(jì)少有的從語言學(xué)轉(zhuǎn)入文學(xué)領(lǐng)域的文學(xué)大家。認(rèn)同危機(jī)是導(dǎo)致其角色轉(zhuǎn)換的深層原因,而中西文化之爭(zhēng)也是其產(chǎn)生認(rèn)同危機(jī)的根源,林語堂的認(rèn)同危機(jī)也是他“一團(tuán)矛盾”的根源之所在。認(rèn)同危機(jī)是中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子一個(gè)共同需要面對(duì)的問題,解決危機(jī)方式的不同決定了知識(shí)分子最后所走的道路也不同。林語堂的轉(zhuǎn)向有著深刻的內(nèi)在機(jī)理:思想啟蒙與文學(xué)革命、個(gè)人認(rèn)同與群體認(rèn)同之間關(guān)系的緊張是他轉(zhuǎn)向的內(nèi)在動(dòng)因,重新厘清林語堂的這一轉(zhuǎn)向也為我們探討五四知識(shí)分子的心路歷程提供了參照。

論林語堂的認(rèn)同危機(jī)與角色轉(zhuǎn)換

  余英時(shí)曾指出:“從本世紀(jì)開始(指二十世紀(jì)),中國(guó)人才有了認(rèn)同的危機(jī),包括民族認(rèn)同和文化認(rèn)同在內(nèi)。”①其實(shí),認(rèn)同危機(jī)不僅僅二十世紀(jì)眾多知識(shí)分子的集體無意識(shí),甚至可以上溯到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,很多先知先覺的知識(shí)分子在西方文化的沖擊下就有了這種危機(jī)意識(shí):中西文化之爭(zhēng)是他們產(chǎn)生認(rèn)同危機(jī)的根源。到了二十世紀(jì)之后,尤其是處在新舊之間的知識(shí)分子的認(rèn)同危機(jī)意識(shí)更為強(qiáng)烈。余英時(shí)引錢穆、陳寅恪為例,指出:“像錢先生、陳先生這樣的學(xué)人則無法接受‘進(jìn)步’和‘落后’的簡(jiǎn)單二分法,他們求新而不肯棄舊,回翔瞻顧,自不免越來越感到陷于困境。”②其實(shí),這種困境,本質(zhì)上就是安東尼·吉登斯說的自我認(rèn)同危機(jī)(Self-identity Crisis),那么,對(duì)于同樣處于新舊之間的林語堂而言,又是一副怎樣的“面相”呢?

  一

  林語堂自詡“兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章”,他甚至以“一團(tuán)矛盾”為樂。“他把自己描寫為一個(gè)異教徒,可是他在內(nèi)心卻是一個(gè)基督徒。”他自稱為“現(xiàn)實(shí)理想主義家”,但又稱自己是“熱心人冷眼看人生”的哲學(xué)家。他一向喜歡革命,但一直不喜愛革命的人。他很享受他的自由,不想別人來干涉他。他一生多次轉(zhuǎn)向,從語言學(xué)家到文學(xué)家,從文學(xué)家到編輯家甚至發(fā)明家。本文主要探討他的第一次轉(zhuǎn)向以及轉(zhuǎn)向的內(nèi)在動(dòng)因,以期對(duì)我們了解其他知識(shí)分子的心路歷程提供參照。

  林語堂從國(guó)外游學(xué)回國(guó)后,他加入了以魯迅、周作人、錢玄同、劉半農(nóng)等人為首的《語絲》社,并沒有加入曾經(jīng)資助過他留學(xué),并在新文化運(yùn)動(dòng)中對(duì)他影響甚大的以胡適為首的現(xiàn)代評(píng)論派,學(xué)界歷來沒能給出一個(gè)中肯解釋。林語堂自己曾給出了這樣的解釋:我之所以加入《語絲》,就是因?yàn)槲蚁矚g《語絲》的自由灑脫。不錯(cuò),“物以類聚,人以群分”,但我們更深入的看待這一問題,我們也許得到更為合理的解釋,畢竟在五四時(shí)期,個(gè)人與群體的關(guān)系是我們解開五四團(tuán)體之爭(zhēng)的一個(gè)很好的角度,也是我們始終關(guān)注的一個(gè)話題。

  以往人們?cè)谘芯?ldquo;五四”后期林語堂時(shí),往往以魯迅為參照,或者從當(dāng)時(shí)政治環(huán)境著手,鮮有從林語堂個(gè)人的認(rèn)同和他與其他知識(shí)分子的群體認(rèn)同關(guān)系入手,所以得出的結(jié)論是:林語堂是在魯迅先生的指導(dǎo)下進(jìn)行新文化運(yùn)動(dòng)的建設(shè)工作的。我們認(rèn)為,這是忽略個(gè)性而強(qiáng)調(diào)共性的思維方式,所以,我們先看看林語堂在這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)中的身份認(rèn)同轉(zhuǎn)換和文化選擇。

  我們不得不提到一個(gè)事實(shí),那就是林語堂在美國(guó)師從白璧德等學(xué)習(xí)比較文學(xué),后來在德國(guó)的萊比錫大學(xué)獲得的語言學(xué)博士學(xué)位。其實(shí)早在出國(guó)前,林語堂一開始并不是以作家的身份出現(xiàn)在新文化運(yùn)動(dòng)的舞臺(tái)上,而是以一個(gè)語言學(xué)研究者的身份出現(xiàn)在大學(xué)的研究領(lǐng)域。他的第一篇語言學(xué)論文就發(fā)表在 1918 年 2 月的《新青年》第四卷第二期上③。在 1923 年國(guó)外學(xué)成歸來后,林語堂的第二篇語言學(xué)論文《讀汪榮寶〈歌戈魚虞模古讀考〉書后》刊載于《國(guó)學(xué)季刊》④。林語堂從語言研究轉(zhuǎn)向文學(xué)創(chuàng)作,這在當(dāng)時(shí)算得上是一個(gè)異數(shù),以往的林語堂研究者很少注意到這一點(diǎn),這種角色的轉(zhuǎn)換對(duì)林語堂加入新文化運(yùn)動(dòng)與建設(shè)究竟有多大的影響呢?

  有人就認(rèn)為,林語堂從語言學(xué)領(lǐng)域跨到文學(xué)領(lǐng)域,主要是不喜歡語言研究的繁瑣和細(xì)致,“他(指林語堂)早年研究語言學(xué)是受了當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)風(fēng)氣的影響。但是他的性情屬于自然活潑的一派,不愿為‘漢學(xué)’ 的清規(guī)戒律所束縛,更不能長(zhǎng)期忍受其枯燥和瑣碎,所以終于舍去不顧,轉(zhuǎn)而提倡幽默,歸宗于晚明公安三袁以至袁枚的文學(xué)性靈說。”⑤但這樣的解釋是值得商榷的。林語堂對(duì)語言學(xué)早就有濃厚的興趣,他自己就提到了這一點(diǎn):“我酷好數(shù)學(xué)和幾何,故我對(duì)于科學(xué)的分析之嗜好,令我挑選語言學(xué)而非現(xiàn)代文學(xué)為我的專門科,因?yàn)檎Z言學(xué)是一種科學(xué),最需要科學(xué)的頭腦在文學(xué)的研究上去做分析工作。”⑥可見,林語堂對(duì)語言學(xué)的偏愛是不言而喻的。林語堂去法國(guó)教中國(guó)勞工讀書識(shí)字,固然有經(jīng)濟(jì)的因素(林語堂在哈佛遇到了經(jīng)濟(jì)上的困難,四十元的官費(fèi)補(bǔ)助津貼被留美學(xué)生監(jiān)督施秉元無故取消,故不得不去法國(guó)繼續(xù)游學(xué)),但對(duì)于語言文字研究的興趣也是有據(jù)可查的。1920 年的 9 月 10 日,他就致信胡適,并寄上一篇名為《論中國(guó)的辭學(xué)的真性質(zhì)和他的寫法》,并請(qǐng)求胡適修改。“到了克魯郡之后,多剩工夫,兩天沒上學(xué),閑時(shí)只自己研究弄了這玩意兒。先生有改正的地方就請(qǐng)改正,這便是我白話的第一次著作。”⑦可見,林語堂對(duì)從事語言學(xué)還是有一定的興趣的,并自稱把自己的第一篇白話著作奉獻(xiàn)給了語言學(xué)。而胡適對(duì)林語堂的語言學(xué)研究也很為欣賞,在后來胡適在 1929 年寫《入聲考》時(shí)就請(qǐng)教了林語堂:“下午去看林語堂,談入聲事。語堂對(duì)于我的《入聲考》大體贊成。他指出戴東原《與段若膺論聲韻》一書中有許多暗示很同我接近。”⑧

  不僅如此,胡適還和林語堂在語言學(xué)研究上互相促進(jìn),共同進(jìn)步,胡適 1928 年 12 月 7 日的日記就記載到:

  約了林語堂來談。我把我《與夏劍丞書》稿請(qǐng)他指教。他贊成我的大旨,認(rèn)為不錯(cuò)。我請(qǐng)他帶回去批評(píng)。

  語堂近年大有進(jìn)步。他的近作,如《西漢方音區(qū)域考》,如讀珂氏《左傳真?zhèn)慰肌罚詷O有見解的文字。⑨

  而把語言學(xué)研究與西洋文學(xué)聯(lián)系起來,也是林語堂早期的一大設(shè)想,這是以往研究者沒有談到的。早在 1918 年 4 月 15 日的《新青年》雜志上,林語堂就以《論漢字索引制及西洋文學(xué)》為題致信語言學(xué)大師錢玄同,并提出商討:“現(xiàn)在要講到文字革命了!兄弟覺得,近來對(duì)于這個(gè)問題的討論,有一方面,尚未能十分注重,未能十分發(fā)揮。其于此問題上已占之地位,與其當(dāng)然應(yīng)有的地位;已受之注意與其應(yīng)受的,似不相當(dāng)。這個(gè)意思并不是甚么新奇的,也用不了幾句話去說明他;只是很為要緊,所以趁此機(jī)會(huì),想同足下討論討論。就是:我們文學(xué)革命的大宗旨實(shí)在還只是個(gè)形式的改革。(用白話代文言之謂也。)”⑩林語堂的這一呼吁,顯然與胡適、陳獨(dú)秀等人的文學(xué)革命主張相契合的,陳獨(dú)秀在《文學(xué)革命論》里就提到“歐洲文化”對(duì)于文學(xué)的影響。胡適在《文學(xué)改良芻議》里提到《圣經(jīng)》的《舊約》《新約》對(duì)歐洲文學(xué)的影響,《建設(shè)的文學(xué)革命論》里也提到了但丁(Dante)威克列夫(wycliff)、趙叟(Chaucer)、阿兒白狄(Allberti)對(duì)歐洲文學(xué)的影響,但他們關(guān)注的是語言形式的改革,如白話、俚語的運(yùn)用等。而林語堂更進(jìn)一步,提出了通過建立新的文體以適應(yīng)文學(xué)改革的需要:“凡文不必皆是義理講的深?yuàn)W,因其應(yīng)用不同:寫信有寫信的體,談?wù)撚姓務(wù)摰捏w,講學(xué)有講學(xué)的體,科學(xué)專門有科學(xué)記事的體,西人亦分 familiar style,conversation⁃ al style,style of scientificreports,oratorical style,etc,這都是要做的;但是這講學(xué)說理的一種,(essay style)應(yīng)該格外注意。”􀃊􀁉􀁓在某種意義上,這也可視為林語堂以后從語言學(xué)轉(zhuǎn)向文學(xué)的先兆,林語堂提出對(duì) essay style(散文格調(diào))要格外注意也是他后來提倡“幽默”和“小品文”的先聲。

  綜上看來,林語堂從語言學(xué)轉(zhuǎn)到文學(xué)領(lǐng)域,主要是他把語言學(xué)作為了一種工具,即希望從“工具”理性的角度迎合五四新文化運(yùn)動(dòng)的語言變革,當(dāng)五四的先驅(qū)者胡適提出“國(guó)語的文學(xué),文學(xué)的國(guó)語”口號(hào)時(shí),他顯然認(rèn)識(shí)到了語言文字對(duì)于新文化運(yùn)動(dòng)的意義。

  二

  如果說,從語言學(xué)轉(zhuǎn)到文學(xué),是林語堂在遭遇到個(gè)體認(rèn)同危機(jī)而做出的角色轉(zhuǎn)換,追求的是認(rèn)同的差異性下做出的選擇,此后林氏回國(guó)后加入了以魯迅為精神領(lǐng)袖的《語絲》社,而沒有加入從情感上本該加入的《現(xiàn)代評(píng)論》派,則是林語堂從個(gè)體認(rèn)同轉(zhuǎn)向了群體認(rèn)同,試圖通過認(rèn)同的同一性來解決自己的認(rèn)同危機(jī),畢竟差異性很難讓他融入“語絲”這個(gè)群體。

  相關(guān)期刊推薦:《中國(guó)文學(xué)研究》(季刊)創(chuàng)刊于1985年,是由湖南師范大學(xué)主管和主辦的省級(jí)文學(xué)類專業(yè)學(xué)術(shù)期刊。本刊是研究中國(guó)文學(xué)方面的學(xué)術(shù)刊物,主要由學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴、文藝?yán)碚撎斓亍⒐糯膶W(xué)研究、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究、比較文學(xué)研究、研究生論壇、新書評(píng)介七大版塊的內(nèi)容構(gòu)成,適合專業(yè)研究人士和一般文學(xué)愛好者閱讀。

  林語堂于上海圣約翰大學(xué)畢業(yè)后,由于其出眾的英語水平被聘請(qǐng)到清華大學(xué)任教,但林語堂沒有滿足于此,他決定游學(xué)歐美以提高自己,故于 1919 年 9 月 20 日正式登記注冊(cè)并進(jìn)入哈佛大學(xué)比較文學(xué)研究所,主攻 Modern Literature(European)(歐洲現(xiàn)代文學(xué))􀃊􀁉􀁔 ,師從 Bliss Perry,Irving Babbitt(白璧德), Von Jagerman(教歌德研究),Kittredge(教莎士比亞) 等著名教授。“我今年讀的是三個(gè)全科,兩個(gè)半科。 Romantic Movement in 19th、Literary Criticism in France……Fiction、Gothic……”,其中“19 世紀(jì)浪漫主義運(yùn)動(dòng)”和“法國(guó)文學(xué)批評(píng)”是白璧德講授的。􀃊􀁉􀁕但林語堂似乎對(duì)白璧德的“標(biāo)準(zhǔn)說”不以為然,“決然為 Spingarn 辯護(hù)”,􀃊􀁉􀁖因?yàn)樗官e加恩的“表現(xiàn)說”讓他更能接受,這也預(yù)示著林語堂文藝觀初步形成。

  林語堂很反對(duì)中國(guó)正統(tǒng)的“文體觀念”,鼓吹尚未過時(shí)的文學(xué)革命,我們從他在“The Chinese stu⁃ dents’Monthly”《中國(guó)留美學(xué)生月報(bào)》發(fā)表的兩篇文獻(xiàn)就清晰地看到對(duì)文學(xué)“標(biāo)準(zhǔn)”的看法。“文學(xué)最低的標(biāo)準(zhǔn)就是讓語言學(xué)起來容易,寫起來簡(jiǎn)單,這才是白話文的主要目的之所在,而許多更重要更有意義的議題卻是將這一標(biāo)準(zhǔn)掩藏起來了。”􀃊􀁉􀁗對(duì)此,林語堂接著指出:“我們必須記住,這種文學(xué)思想一氣呵成、無須字斟句酌、自圓其說,它已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不同于接受現(xiàn)代教育的人頭腦里的思想。什么是文學(xué)力量?不過是一種修辭的需要,即文筆必須簡(jiǎn)練流暢,以便達(dá)到藝術(shù)統(tǒng)一的寫作目標(biāo)。”􀃊􀁉􀁘很顯然,林語堂的這些所謂的目標(biāo),不出胡適早在 1917 年的《文學(xué)改良芻議》和 1918 年的《建設(shè)的文學(xué)革命論》兩篇文章的基本主張。但林語堂的關(guān)注視角似乎更多地放在比較文學(xué)的視野,“我們見證了體現(xiàn)偉大文學(xué)思想的文學(xué)作品,我們學(xué)會(huì)從“浮士德”“哈姆雷特”和“堂吉訶德”那里看到不同的品質(zhì),正是這些品質(zhì)讓這些作品獲得西方文學(xué)的桂冠,我們以前卻沒有注意。現(xiàn)在,我們的文學(xué)觀念已經(jīng)徹底改變。我們應(yīng)該用新的文學(xué)觀念對(duì)我們過去的文學(xué)成績(jī)進(jìn)行再判斷,再評(píng)價(jià);并用新的智慧對(duì)偉大的文學(xué)家曹雪芹和施耐庵致以最高的敬意和仰慕,大膽地用白話文進(jìn)行創(chuàng)作,因?yàn)槟鞘俏覀兊乃枷牒透星樽钭匀唬钫鎸?shí)和最有力的反思。”􀃊􀁉􀁙

  至此,我們似乎對(duì)林語堂后來回國(guó)后加入“語絲”并提倡后來的小品文的原因找到了一個(gè)新的明證,其實(shí)林語堂的文學(xué)觀念前后基本是一致的,那就是追求輕松、簡(jiǎn)單的筆調(diào)。

  那么,回國(guó)后的林語堂為何以一種激進(jìn)的姿態(tài)參與到二十世紀(jì)二十年代方興未艾的新文化運(yùn)動(dòng)中去呢?筆者以為,這主要是林語堂骨子里有一種“精英崇拜”意識(shí)。要知道,在所有的五四健將中,受到基督教思想影響人有不少,但他是少有的以基督徒的身份來看世界的學(xué)人。圣約翰大學(xué)畢業(yè)后的他來到北京這個(gè)主流文化的集中地,爾后又來到西方思潮多元化的美國(guó),自我的認(rèn)同危機(jī)促使了他只能選擇借助一些精英分子的幫助,以重新建構(gòu)自己的認(rèn)同,而胡適、周作人充當(dāng)了這樣的角色。故他是以從眾的心態(tài)參加一系列激進(jìn)活動(dòng)的,這也是以往我們忽略了的一個(gè)事實(shí)。理由有如下幾點(diǎn):

  首先,對(duì)國(guó)民性改造問題的態(tài)度上,林語堂基本上與胡適、魯迅等人保持一致,但林語堂并不主張激烈的反傳統(tǒng),而是從中西文化的比較視野來看待中國(guó)的國(guó)民性,視“西化”為啟蒙之鵠的。正因?yàn)槿绱耍终Z堂在國(guó)民性改造問題上顯得與眾不同。

  當(dāng)時(shí)的中國(guó)正面臨著“啟蒙”與“救亡”的雙重變奏,林語堂也沒有成為局外人。1924 年 9 月,林語堂加入了魯迅關(guān)懷下成立的《語絲》社,開始了一段品評(píng)時(shí)事、縱橫捭闔、揮斥方遒,批“名流”、斥“文妖”、伐 “走狗”的“黃金時(shí)代”,并以“土匪”自居。與錢玄同一樣,林語堂對(duì)新文化運(yùn)動(dòng)也是激情有余。錢玄同雖然最佩服的是吳(稚暉)、魯(迅)、陳(獨(dú)秀)三位,對(duì)林語堂的激進(jìn)姿態(tài),他很是歡喜:“現(xiàn)在您也走到這條上來了,我更是高興得了不得。”􀃊􀁉􀁚

  其次,五四時(shí)期文人以文學(xué)社團(tuán)聚集的群體認(rèn)同方式也影響了林語堂的認(rèn)同活動(dòng),使得他在個(gè)體與群體之間形成了一種若即若離、剪不斷理還亂的關(guān)系,這主要體現(xiàn)在他與胡適和魯迅之間、《語絲》和《現(xiàn)代評(píng)論》之間的關(guān)系上。這其中固然有《語絲》契合林語堂的文學(xué)觀念,還有一個(gè)最大的原因,就是林語堂對(duì)語絲同仁的群體認(rèn)同。在林語堂作為一個(gè)個(gè)體與語絲同仁這個(gè)群體之間,林語堂的天平顯然傾斜在《語絲》這邊,而這與早期林語堂的認(rèn)同活動(dòng)是息息相關(guān)的,這里包括了政治認(rèn)同和身份的認(rèn)同,在林語堂早期的活動(dòng)中就初現(xiàn)端倪。

  最后,林語堂與胡適的關(guān)系也表明他是在五四精英的影響下參與新文化運(yùn)動(dòng)的。以往我們?cè)谔接懥终Z堂早期的思想,認(rèn)為林語堂對(duì)新文化運(yùn)動(dòng)貢獻(xiàn)不大。對(duì)林氏何以這樣一種激進(jìn)的姿態(tài)參與這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)存在著諸多的疑惑。幸運(yùn)的是,他寫給胡適的信件為我們提供了第一手的材料。

  由耿云志主編的《胡適遺稿及秘藏書信》(第 29 卷)里收錄了部分林語堂留學(xué)期間與胡適的通信。從這些信中我們看到了林語堂對(duì)于白話的提倡是一貫的。“留美學(xué)生中間對(duì)于白話文學(xué)的運(yùn)動(dòng)持反對(duì)方面的還不少,這其中的原因是因?yàn)槊劣诒具\(yùn)動(dòng)的宗旨。也無怪他,他們所主張的也有一部分的是處。所以文學(xué)革命的鼓吹,決不能持一方面的道理,必要兼容美術(shù)的、文化的要端在內(nèi)。……還要人去闡發(fā)講明這革命的本意給他們明白。”􀃊􀁉􀁛當(dāng)時(shí)在美國(guó)的留學(xué)生中反對(duì)白話的人的確很多,陳寅恪、吳宓、梅光迪就是其中的代表。吳宓就指出:中國(guó)新與舊的沖突,“一邊是人性、本國(guó)傳統(tǒng)、長(zhǎng)久經(jīng)驗(yàn)和智慧;另一邊是民主、模仿國(guó)外、創(chuàng)新和反抗”。􀃊􀁊􀁒林語堂雖然也認(rèn)為吳宓等人的主張“有一部分的是處”,但在宗旨上還是有區(qū)別的。尤其是林語堂提出必須把美術(shù)、文化的因素考慮進(jìn)去,這一觀點(diǎn)也是很有見地的。

  林語堂甚至對(duì)未來能與胡適一起共事充滿期待。“還有更大的,就是后來我們可以在大學(xué)一同干事,會(huì)做一起激勵(lì)鼓吹本國(guó)思想文學(xué)的潮流。……我們后來的一生才有意味。爾知道這白話文學(xué)一個(gè)潮流不是簡(jiǎn)直(單,原文筆誤)到白話成立為通用而止,爾知道照外國(guó)文學(xué)史的例,應(yīng)該此后有一個(gè)文學(xué)大大的復(fù)興,大大生長(zhǎng)時(shí)代。我想頭一個(gè),要有一個(gè)天才 genius,把本國(guó)的國(guó)語鍛煉調(diào)和備為文學(xué)著作用的……有一個(gè)人,就有一個(gè)文學(xué)的官能,他必定一面從俗話里,一面從古文里,所有許多可以收容的材料,把他支配處理,可以操縱自如,我們看他的榜樣,就知道中國(guó)的國(guó)語落在他文學(xué)的正軌了。”􀃊􀁊􀁓林語堂說的天才,未必指的就是胡適,但胡適在《建設(shè)的文學(xué)革命論》里提出的“國(guó)語的文學(xué)、文學(xué)的國(guó)語”讓林語堂找到了真正的知音。但同時(shí)林語堂似乎從西方的文藝復(fù)興那里找到了一條通向白話的途徑,那就是從西方借鑒復(fù)興文藝的法子。“我以為有人用這西洋法子去研究中國(guó)小說,做大學(xué)的一科,豈不是很有趣味嗎?”(1920 年 4 月 13 致胡適)盡管林語堂最終沒能在北大去開一門用西洋法子去研究中國(guó)小說的課程,但從東西比較的視野研究中國(guó)問題卻始終是他一以貫之的方法。􀃊􀁊􀁔

  以上從三個(gè)層面探討了林語堂在個(gè)人、社會(huì)與文化的三維關(guān)系之中的認(rèn)同活動(dòng)。很顯然,個(gè)人居于很重要的地位,而個(gè)體(個(gè)人)與群體的關(guān)系也在不同程度上反映了個(gè)人與社會(huì)和文化之間的關(guān)系。具體說來,那就是個(gè)體究竟采取的同一性還是差異性,這影響著一個(gè)個(gè)體采取的認(rèn)同方式。林語堂采取了與胡適相同的文學(xué)和文化觀念,不僅能使他得以在北京大學(xué)獲得教職,也能得到胡適的資助并完成了自己的學(xué)業(yè)。然而,讓胡適沒想到的是,回國(guó)后的林語堂和很快倒向了以魯迅為精神領(lǐng)袖的語絲社,除了個(gè)人的興趣原因外,最根本的原因還是:林語堂回國(guó)后遭遇到的認(rèn)同危機(jī)迫使他不得不做出自己的選擇,而作為自由主義知識(shí)分子的他選擇了“做我自己的自由”,因此,選擇了加入“語絲”,他也終于找到真正的“自我”了,二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史上也就有了這位“兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章”的“幽默”文學(xué)大師。——論文作者:李立平

熱門核心期刊

sci|ssci服務(wù)

EI|SCOPUS服務(wù)

翻譯潤(rùn)色解答

論文發(fā)表指導(dǎo)

學(xué)術(shù)成果常識(shí)

最新分區(qū)查詢?nèi)肟?/a>

SCISSCIAHCI

主站蜘蛛池模板: 喀喇沁旗| 长泰县| 鄱阳县| 尼玛县| 乌拉特后旗| 顺义区| 丹江口市| 太白县| 德兴市| 新郑市| 东乡县| 阜宁县| 汉中市| 绩溪县| 基隆市| 古蔺县| 屯门区| 通州市| 泰宁县| 个旧市| 镇安县| 莫力| 清苑县| 定西市| 宜川县| 临桂县| 海丰县| 忻城县| 三明市| 上饶县| 梁河县| 长治市| 嘉定区| 卓资县| 谷城县| 怀化市| 边坝县| 蓝山县| 崇左市| 泰来县| 静安区|